AVE MARIA
Ave, Maria, Cheia de graça, o Senhor é convosco; bendita sois vós entre as mulheres, e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte. Amém.
(Latin)Ave, María, grátia plena: Dóminus tecum: benedícta tu in muliéribus, et benedictus fructus ventris tui Jesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mort is nostrae. Amen!
ATO DE CONTRIÇÃO
Meu Senhor Jesus Cristo, Deus e homem verdadeiro, Criador, Pai e Redentor meu, Por ser vós quem sois e porque vos amo sobre todas as coisas, pesa-me de todo o meu coração de vos ter ofendido, proponho firmemente a emenda de minha vida para nunca mais pecar, apartar-me de todas ocasiões de ofender-vos, confessar-me e cumprir a penitência que me foi imposta. Vos ofereço, Senhor minha vida, obras, e trabalhos em satisfação de todos os meus pecados e assim como vos suplico, assim confio em vossa bondade e misericórdia infinitas que mos perdoareis pelos méritos de vosso preciosíssimo sangue, paixão e morte e me dareis graça para emendar-me e perseverar em vosso santo serviço até o fim de minha vida. Amém.
CREDO
Creio em Deus Padre, todo poderoso, Criador do céu e da terra. E em Jesus Cristo, um só seu Filho, nosso Senhor, o qual foi concebido do Es pírito Santo, nasceu de Maria Virgem; padeceu sob o poder de Pôncio Pilatos, foi crucificado, morto e sepultado; desceu aos infernos; ao terceiro dia ressurgiu dos mortos; subiu aos céus, está sentado à mão direita de Deus Padre todopoderoso, donde há de vir a julgar os vivos e os mortos; creio no Espírito Santo; na santa Igreja Católica; na comunhão dos santos; na remissão dos pecados; na ressurreição da carne; na vida eterna. Amém.
(Latin)Credo in Deum, Pat rem omnipoténtem, Creatórem cael i et terrae. Et in Jes um Chris tum, Fi l ium eius únicum, Dóminùm nos t rum : qui concéptus est de Spíritu S ancto, natus ex María Virgine, pas s us s ub Pont io Pi láto, crucif íxus , mórtuus , et s epúltus : des céndit ad ínferos ; tért ia die res urréxit a mórtuis ; as céndit ad caelos ; s edet ad déxteram Dei Pat ris omnipotént is : : inde ventúrus es t judicare vivos et mórtuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecelés iam cathólicam, S anctórum communionem, remis s iónem peccatórum carnis res urrectiónem, vitam aetérnam. Amen.
PAI NOSSO
Pai nosso, que es tais nos céus, santificado s eja o vos s o nome; venha a nós o vosso reino; seja feita a vossa vontade, assim na terra como no céu; o pão nosso de cada dia nos dai hoje; e perdoai-nos as nossas dívidas, assim como nós perdoamos aos nossos devedores; e não nos deixeis cair em tentação; Mas livrai-nos do mal. Amém.
(Latin)Pater noster, qui es in cael is Sanctif icétur nomen tuum: Advéniat regnum tuum: Fiat voluntas tua, s icut in caelo, et in terra. Panem nos t rum quot idiánum da nobis hódie; Et dimítte nobis débita nos t ra, s icut et nos dimít t imus debitóribus nos t ris. Et ne nos indúcas in tentatiónem.
Sed líbera nos a malo. Amen!
SALVE RAINHA
Salve, Rainha, Mãe de misericórdia, vida, doçura e esperança nossa, salve! A vós bradamos, os degredados filhos de Eva; a vós suspiramos , gemendo e chorando neste vale de lágrimas. Eia, pois advogada nossa, esses vossos olhos misericordiosos a nós volvei; e depois deste desterro nos
mostrai Jesus , bendito fruto do vosso ventre, ó clemente, ó piedosa, ó doce sempre Virgem Maria. Rogai por nós, santa Mãe de Deus, Para que sejamos dignos das promessas de Cristo.
(Latin)Salve, Regina, Mater misericordiae, vita, dulcédo et spes nos tra, salve. Ad te clamamus, éxsules fiIii Evae. Ad te suspirámus geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Eia ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Et Jesum benedíctum fructun Ventris tui, nobis, post hoc exsílium, osténde. O clemens, o pia, o dulcis Virgo María! Ora pro nobis, sancta Dei Génitrix. Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.
Nenhum comentário:
Postar um comentário